Odes and epodes /
Horace ; edited and translated by Niall Rudd.
|Other Authors:||Rudd, Niall,|
Cambridge, MA : Harvard University Press, 2014
Loeb Classical Library ;
> Translations into English.
Laudatory poetry, Latin > Translations into English.
Verse satire, Latin > Translations into English.
Rome > Poetry.
No Tags, Be the first to tag this record!
|LEADER||03171nam a22004574a 4500|
|006||m |o d ||
|008||150611s2004 mau gob 00| p eng d|
|035|||a (Sirsi) a186940|
|040|||a MaCbHUP |c NVS|
|020|||z 9780674996090 |q print version|
|041||1|||a eng |a lat |h lat|
|050||0||0|||a PA6395 |b .H673 2014EB|
|090|||a PA6394 |b .R8 2014eb|
|100||0|||a Horace, |e author.|
|245||1||0|||a Odes and epodes / |c Horace ; edited and translated by Niall Rudd.|
|260|||a Cambridge, MA : |b Harvard University Press, |c 2014.|
|300|||a 1 online resource|
|490||1|||a Loeb Classical Library ; |v 33|
|504|||a Includes bibliography and indexes.|
|520|||a The poetry of Horace (born 65 BCE) is richly varied, its focus moving between public and private concerns, urban and rural settings, Stoic and Epicurean thought. His Odes cover a wide range of moods and topics. Love and political concerns are frequent themes of the Epodes. |b The poetry of Horace (born 65 BCE) is richly varied, its focus moving between public and private concerns, urban and rural settings, Stoic and Epicurean thought. Here is a new Loeb Classical Library edition of the great Roman poet's Odes and Epodes, a fluid translation facing the Latin text. Horace took pride in being the first Roman to write a body of lyric poetry. For models he turned to Greek lyric, especially to the poetry of Alcaeus, Sappho, and Pindar; but his poems are set in a Roman context. His four books of odes cover a wide range of moods and topics. Some are public poems, upholding the traditional values of courage, loyalty, and piety; and there are hymns to the gods. But most of the odes are on private themes: chiding or advising friends; speaking about love and amorous situations, often amusingly. Horace's seventeen epodes, which he called iambi, were also an innovation for Roman literature. Like the odes they were inspired by a Greek model: the seventh-century iambic poetry of Archilochus. Love and political concerns are frequent themes; here the tone is generally that of satirical lampoons. "In his language he is triumphantly adventurous," Quintilian said of Horace; this new translation reflects his different voices.|
|538|||a Mode of access: World Wide Web.|
|546|||a Text in Latin with English translation on facing pages.|
|588|||a Description based on print version record.|
|590|||a Loeb cat 6/11/15 DJW ftu|
|590|||a |z E-book|
|600||0||0|||a Horace |v Translations into English.|
|650||0|||a Laudatory poetry, Latin |v Translations into English.|
|650||0|||a Verse satire, Latin |v Translations into English.|
|651||0|||a Rome |v Poetry.|
|700||1|||a Rudd, Niall, |e editor, |e translator.|
|830||0|||a Loeb Classical Library ; |v 33.|
|856||4||0|||3 Loeb Classical Library |u http://ezproxy.sebts.edu/login?url=http://www.loebclassics.com/view/LCL033/2004/volume.xml|
|994|||a C0 |b NVS|
|999|||a PA6394 .R8 2014 EB |w LC |c 1 |i 186940-1001 |l E-BOOK |m MAIN |r N |s Y |t E-BOOK |u 6/11/2015 |x LOEB|